% 0期刊文章%邦尼Breining %一个特丽莎拉拉% Kyrana Tsapkini %一个Eleni Peristeri %玛利亚玛卡瑞娜马丁内斯Cuitino %法昆阴间的% Argye Hillis % T跨文化有效评估的对象语义(P6.226) % D J神经病学2014% % P P6.226 % V 82% N 10补充% X目的:评估跨文化fifteen-item了解协会的有效性评估的对象语义。首页背景:目前,非语言的语义知识测试识别semantic-variant原发性进行性失语(svPPA)对于跨文化的使用是不够的。例如,广泛使用的金字塔和棕榈树测试(PPT)(霍华德和帕特森,1992年,皮尔森公司)包括项目需要文化特定定义特征的知识,而不是知识。这项研究有助于填补临床缺口。我们之前表现出15个PPT美国个人svPPA有别于其他PPA变异和与前颞叶萎缩。我们测试这个跨文化形式的有效性。设计/方法:被52-item PPT在阿根廷43 - 80岁健康对照组(N = 20)、希腊(N = 12)和美国(N = 18)。我们分别取得了15项的繁体汉字和短小精悍的——一个子集的繁体汉字依赖对象的定义特征的知识。此外,29日svPPA患者管理形式上确定最准确的切断区分svPPA患者与50个控件使用接收机操作曲线的统计数据。结果:< 13分的短小精悍的准确分类100%的svPPA与控件(特异性100%; sensitivity 46%). A score of <14 had a specificity of 96% and sensitivity of 73% (AUC=.898; p<0.0001). Across sites, controls’ short-form scores were near perfect (mean=14.9, SD=0.45, range=13-15), while full-form scores varied more widely (mean=49.2, SD=2.27, range=44-52). 6/20 Argentinian, 7/12 Greek, and 5/18 American controls scored outside the published normal range (49-52). Control performance was significantly more frequently classified as normal on the short-form (蠅13/15) vs. the full (蠅49/52) (χ2=32.84, p<0.001). CONCLUSIONS: Control participants from Argentina, Greece, and USA performed near ceiling on the short-form PPT, even while scoring outside the published norms on the full-form. This short-form can be used cross-culturally to assess object semantics. It is also faster to administer while accurately identifying svPPA patients. Study Supported by: RO1 DC011317Disclosure: Dr. Breining has nothing to disclose. Dr. Lala has nothing to disclose. Dr. Tsapkini has nothing to disclose. Dr. Peristeri has nothing to disclose. Dr. Martínez Cuitiño has nothing to disclose. Dr. Manes has nothing to disclose. Dr. Hillis has received research support from Allon Pharmaceutical.Thursday, May 1 2014, 7:30 am-11:00 am %U